Ян Чжу. Чжуанцзы. Глава 22

ЗНАНИЕ СТРАНСТВОВАЛО НА СЕВЕРЕ


     Знание странствовало на Севере у истоков [реки] Темная вода, взошло  на
холм Незаметный и встретилось с Недеянием {1}.
     -  Мне  хочется  тебя  спросить,  -  сказало  Знание  Недеянию,  -  как
размышлять, как думать, чтобы познать путь? Где находиться, чему покориться,
чтобы утвердиться в пути? За кем следовать,  какой  дорогой,  чтобы  обрести
путь?
     Ни на [один из] трех  вопросов  Недеяние  не  ответило.  Не  только  не
ответило, но и не знало, что ответить.
     Ничего не добившись, Знание вернулось на южный [берег реки]  "  Светлая
вода, взошло на холм  Конец  Сомнений  и,  заметив  Возвышающегося  Безумца,
задало ему те же вопросы.
     - Ах! Я это знаю, сейчас тебе скажу, - ответил  Возвышающийся  Безумец,
но тут же забыл, что хотел сказать.
     Ничего не добившись, Знание  вернулось  во  дворец  предков,  встретило
Желтого Предка и задало [ему те же] вопросы.
     - Не размышляй, не думай и начнешь познавать путь. Нигде  не  находись,
ничему не покоряйся и начнешь утверждаться в пути. Ни за кем не  следуй,  ни
по какой дороге [не ходи] и начнешь обретать путь, - ответил Желтый Предок.
     - Мы с тобой это знаем, - сказало Знание. - [А] оба  [встреченные  мною
прежде] не знали. Кто же из [них] прав?
     -  Один,  по  имени  Недеяние,  воистину  прав;  другой,  Возвышающийся
Безумец, ему подобен, - ответил Желтый Предок. - Ни я, ни ты к ним до  конца
не приблизимся, ибо  "Знающий  не  говорит,  говорящий  не  знает".  Поэтому
"мудрый и осуществляет учение безмолвно". Пути нельзя  постичь  <в  словах>,
свойств   нельзя   добиться   <речами>.   Милосердием   можно   действовать,
справедливостью  можно  приносить  ущерб,  церемониями  [можно]  друг  друга
обманывать. Поэтому и говорится: "После утраты пути появляется  добродетель,
после утраты добродетели  появляется  милосердие,  после  утраты  милосердия
появляется справедливость, после утраты справедливости появляются церемонии.
Церемонии - это украшение учения и начало смуты". Поэтому и говорится: "Тот,
кто осуществляет путь, с каждым днем все больше утрачивает,  утратив,  снова
утрачивает вплоть до  того,  когда  достигает  недеяния,  недеянием  же  все
совершает" {2}. [Если] ныне, уже став вещью,  [некто]  захочет  вернуться  к
своему корню, не  будет  ли  [это  ему]  трудно?  Это  легко  лишь  великому
человеку. [Ведь] жизнь следует за смертью, а смертью начинается жизнь. Разве
кому-нибудь известен их порядок? Рождение человека -  это  скопление  эфира.
Соберется [эфир], образуется жизнь,  рассеется  -  образуется  смерть.  Если
смерть и жизнь следуют друг за другом, зачем же  мне  горевать?  [Для  всей]
тьмы вещей это общее: и то, чем любуются, как божественным чудом, и то,  что
ненавидят как разложение. Разложившееся снова  превращается  в  божественное
чудо, а божественное  чудо  снова  разлагается  {3}.  Поэтому  и  говорится:
"Единый эфир пронизывает [всю] вселенную", поэтому и мудрый ценит единое.
     Знание сказало Желтому Предку:
     - Я спросило у Недеяния, а Недеяние мне не ответило. [Это] не  значило,
что  не  ответило  мне,  -  не  знало,  [что]  мне  ответить.   Я   спросило
Возвышающегося Безумца, Возвышающийся Безумец  хотел  мне  поведать,  но  не
поведал. [Это] не значило, что не поведал мне, -  хотел,  но  забыл,  о  чем
собирался сказать. Ныне я спросило у тебя, и ты это знал. Почему  же  [мы  к
ним] не приблизимся?
     - Один воистину прав благодаря своему незнанию, - сказал Желтый Предок,
- другой ему подобен благодаря своей забывчивости. Ни я,  ни  ты  к  ним  до
конца не приблизимся из-за своего знания.
     Услышал об этом Возвышающийся Безумец и решил, что слова Желтого Предка
- это [и есть] знание.

     Небо и земля обладают великой красотой, но молчат; четыре времени  года
обладают ясным порядком, но [его] не обсуждают; [вся]  тьма  вещей  обладает
совершенными [естественными] законами, но  [о  них]  не  говорят.  Постигнув
красоту неба и земли, мудрый постигает  [естественные]  законы  тьмы  вещей.
Поэтому настоящий человек [предается] недеянию,  великий  мудрец  ничего  не
создает, [лишь] наблюдает за небом и  землей.  Ныне  они,  [небо  и  земля],
священные вплоть до мельчайшей сущности, вместе с другими [вещами]  проходят
сотни изменений. Вещи сами умирают и рождаются, [сами] квадратные и круглые,
где их истоки - неведомо, и все же [вся] тьма  вещей  существует  с  далекой
древности. Наибольшее - единство шести стран света - не выходит из их, [неба
и земли], пределов; наименьшее - осенняя пушинка,  [но  и]  от  нее  зависит
образование тела.  Все  в  Поднебесной  то  погружается,  то  всплывает,  не
остается одним и тем же на всю жизнь. Жара и  холод,  четыре  времени  года,
сменяя друг друга, соблюдают свой порядок. Смутно, то ли  существуя,  то  ли
нет, скользят чудесные, не оформляясь. [Вся]  тьма  вещей  выращивается,  но
[этого] не сознает. Это и  называется  корнем,  началом,  и  по  нему  можно
наблюдать за природой.

     Беззубый спросил [Учителя] в  Тростниковом  Плаще,  [что  такое]  путь?
[Учитель]  в  Тростниковом  Плаще  сказал:  "Если   выпрямишь   свое   тело,
[сосредоточишь] на одном свой взор, то [к тебе] придет согласие с  природой.
[Если] соберешь свои знания, [сосредоточишься] на одном мериле, то  мудрость
придет в [твое] жилище; свойства станут  твоей  красотой,  и  путь  с  тобою
поселится. Ты будешь смотреть просто, словно  новорожденный  теленок,  и  не
станешь искать всему этому причины".
     Не успел [Учитель] договорить, как Беззубый заснул. В  большой  радости
[Учитель] в Тростниковом Плаще пошел от него и запел:

                      "Телом подобен иссохшим ветвям,
                      Сердцем подобен угасшему пеплу,
                      Сущность познал до глубоких корней,
                      Бремя прошедшего сбросив навеки.
                      Темный, туманный, без чувств и без мыслей,
                      Не говори с ним
                      Ведь он - настоящий!"

     Ограждающий спросил у [своих] помощников:
     - Могу ли обрести путь и им владеть?
     - Собственным телом не владеешь, как  же  можешь  обрести;  путь  и  им
владеть? - ответили ему.
     - Если я не владею собственным телом, [то] кто им владеет?
     - Это скопление формы во вселенной. Жизнью [своей] ты не владеешь,  ибо
она - соединение [частей] неба и земли. Своими качествами  и  жизнью  ты  не
владеешь, ибо это - случайное скопление во  вселенной;  своими  сыновьями  и
внуками ты не владеешь, ибо они - скопление сброшенной, [как у змеи] кожи во
вселенной. Поэтому [ты] идешь, не зная куда, стоишь, не зная на чем, ешь, не
зная почему. Во вселенной сильнее всего воздух и [сила? тепла. Как же можешь
[ты] обрести их и ими владеть?

     Конфуций обратился к Лаоцзы:
     - Ныне, на досуге, дозвольте задать вопрос: [в чем] истинный путь?
     - Строго воздерживайся и освобождай свое сердце,  очисти  до  [белизны]
снега свой разум,  разбей  свое  знание.  Ведь  путь  глубок,  [его]  трудно
[выразить] в словах. Поведаю тебе о его  очертаниях,  -  ответил  Лаоцзы.  -
Светлое-светлое   рождается   из   темного-темного;   обладающий    порядком
<естественным законом> рождается  из  бесформенного.  Духовное  -  из  пути,
телесное - из мельчайшего семени,  а  [все]  вещи  друг  друга  порождают  с
помощью [телесной] формы. Поэтому обладающие девятью  отверстиями  рождаются
из чрева, обладающие восемью отверстиями - из  яйца  {4}.  Их  появление  не
оставляет следов, их исчезновение не имеет границ: нет ни ворот,  ни  жилищ,
[а лишь] открытое со [всех]  четырех  сторон  величайшее  [пространство].  У
того, кто это постиг, руки и ноги становятся крепкими, ум -  проницательным,
слух - тонким, зрение - острым. [Он] мыслит без усилий,  откликается  [всем]
вещам без ограничений. Небо не может не быть высоким, земля не может не быть
широкой, солнце и луна не могут не двигаться, [вся] тьма вещей не  может  не
расцветать - не таков ли [естественный] путь  каждого?  К  тому  же,  мудрый
определил, что многознающий вряд ли [обладает] знанием, а красноречивый вряд
ли [обладает] прозорливостью {5}.  [Определение]  мудрого  сохранится:  ведь
прибавляй к нему - не прибавишь, убавляй от него - не убавишь.  Глубочайший,
он  подобен  океану,  величайший,  он  кончится,  возвратившись  к   началу.
Держаться вне  [всей]  тьмы  вещей,  вмещая  их  неистощимую  способность  к
движению, - таково учение благородного мужа. Вместе со  [всей]  тьмой  вещей
исчерпывать способности и не истощаться  -  таков  этот  путь.  В  Срединных
царствах есть человек, который [не подвержен]  ни  [силе]  жара,  ни  [силе]
холода, обитает между небом и землей. Только временно [он] человек  и  скоро
вернется к своему предку <первоначалу>. [Если] наблюдать  за  ним  с  самого
начала, с рождения, [увидим] вещь студенистую, [обладающую] голосом. Есть ли
какое-либо различие между тем, проживет ли долго, умрет  ли  преждевременно?
Ведь речь [идет всего лишь] о мгновенье! Стоит ли  рассуждать  о  том,  [кто
был] идеальным, а [кто] порочным {6} - Высочайший или Разрывающий на Части?

     У плодов и ягод есть [свои] законы. С  ними  связаны  людские  порядки,
хотя [последние] и сложны. Мудрый, встречаясь  с  ними,  [их]  не  нарушает;
проходя мимо них, [их] не сохраняет; согласуясь  с  ними,  [им]  отвечает  -
[таково его] свойство. Случайно на них откликаться - [таков его]  путь.  Вот
что возвышало предков, вот что выдвигало царей.

     Жизнь человека между  небом  и  землей  [также]  мимолетна,  как  белый
жеребенок, промелькнувший мимо щели <скользнувший  по  щели  солнечный  луч>
{7}.  Каждый  появляется  внезапно,  стремительно,  а  исчезает  плавно,   в
одиночестве. Развившись рождается, снова развившись, умирает. Живые существа
печалятся о  смерти,  род  человеческий  оплакивает  умерших.  Освобождаются
[лишь] от своего природного чехла, сбрасывают с себя  свой  природный  мешок
[одни] суетясь, [другие] уклоняясь; душа разумная  и  душа  телесная  уходят
{8}, за ними - и тело. Это и есть великое возвращение.
     [Из] бесформенного рождается форма, форма рождает  бесформенное  -  это
известно каждому. [Этим] не интересуется [тот, кто]  готов  постичь  [путь].
Это суждение, общее  для  многих.  Тот,  кто  постиг,  не  обсуждает;  [кто]
обсуждает, - не постиг. [Даже обладающему] проницательным взором  [путь]  не
встретится. Молчание выше красноречия. Путь нельзя  услышать,  и  уши  лучше
заткнуть. Вот это и называется величайшим приобретением.

     Учитель из Восточного Предместья спросил Чжуанцзы:
     - Где находится так называемый путь?
     - Повсюду, - ответил Чжуанцзы.
     - Приведите пример, тогда лишь сумею [понять].
     - В муравье.
     - А еще ниже?
     - В куколе.
     - А еще ниже?
     - В черепице.
     - А самое низкое?
     - В моче и кале.
     Учитель из Восточного Предместья промолчал.
     - [Ваши] вопросы, учитель, конечно, не были достойны сущности, - сказал
Чжуанцзы. - [Чтобы] постичь путь, [Вы] спрашиваете, [словно]  у  надзирателя
на рынке, как пинают свинью, <узнавая, насколько жирна> чем ниже, тем яснее.
Только Вам не; обязательно приводить [пример] - нет вещи, которая бы  [пути]
избежала. Таков истинный путь, таковы же  и  слова  о  великом.  [Есть]  три
слова: чжоу, бянь,  сянь.  Звучат  [они]  различно,  а  сущность  одна,  они
обозначают одно  <"повсюду">.  Попытаемся  вместе  странствовать  по  дворцу
Нигде, и суждениям о единстве общего не будет конца  и  предела.  Попытаемся
вместе с Недеянием [стать] простыми и спокойными, бесстрастными  и  чистыми,
гармоничными и праздными! Отвлеклась бы от всего моя мысль {9}, куда  бы  ни
направилась, не знала бы предела, уходила бы, возвращалась и  не  знала  бы,
где остановиться. И я бы уходил и возвращался, не ведая, где она закончится,
бродил бы по необъятным  пространствам,  вступил  бы  в  [область]  великого
познания и не ведал бы, [как] его исчерпать. Вещество в вещах не отграничено
от вещей, но вещи обладают пределом, так называемой границей вещи. Предел же
беспредельного - это бесконечность конечного. [Мы] говорим о  наполненном  и
пустом, об увядании и смерти. Для пути же наполненное не  наполнено,  пустое
не пусто. Начало и конец для него не начало и конец; скопление и распад  для
него не скопление и не распад.

     Нерешительный [по прозванию] Сладость  Лотоса  и  Священный  Земледелец
вместе учились  у  Старого  Дракона  Счастливого.  [Как-то]  днем  Священный
Земледелец затворил двери и, опершись  о  столик,  задремал.  А  в  полдень,
распахнув двери, [к нему] вошел Нерешительный и сказал:
     - Старый Дракон скончался!
     Священный Земледелец со сна схватился за  посох  и  вскочил,  но  вдруг
отпустил посох и, улыбнувшись, сказал:
     - [О] Небо! [Он] знал, как я  невежествен,  груб  и  распущен,  поэтому
бросил меня и умер. Увы! Учитель умер, не открыв мне [своих]  безумных  слов
{10}.
     Его  речь  услышал  Закрывающий  Курган  {11},  который  высказал  свое
соболезнование и заметил:
     - К воплотившему путь прибегают со всей Поднебесной  благородные  мужи.
Ныне и тот, кто обрел лишь волосок  осенней  паутины,  меньше  чем  одну  из
десяти тысяч долей [пути], понял, что умерший унес  с  собой  свои  безумные
речи, а тем более [понимают это] те, что воплотили путь. Смотрят на  него  -
бесформенный; слушают его - беззвучный. Люди, о нем  рассуждающие,  называют
его - темный-темный. Но так судить о пути - значит отрицать путь.
     Великая Чистота {12} спросила у Бесконечности:
     - Знаешь ли ты, [что такое] путь?
     - Я не знаю, - ответила Бесконечность. [Великая Чистота] спросила о том
же у Недеяния:
     - Я знаю, - ответило Недеяние.
     - [Если] ты знаешь путь, [то скажи] владеет ли [он] судьбами?
     - Владеет.
     - Какие же у него судьбы?
     - Из тех, что я знаю, могут быть благородные,  могут  быть  презренные,
могут быть соединенные, могут быть разделенные. Вот судьбы пути, которые мне
известны.
     Об этих словах Великая Чистота спросила у Безначального:
     - Кто же  из  них  прав,  а  кто  неправ?  Бесконечность  ли  со  своим
незнанием, или Недеяние со своим знанием?
     - Незнание глубже, а знание мельче, - ответило Безначальное. - Незнание
внутреннее, а знание - внешнее.
     И тут Великая Чистота со вздохом сказала:
     - Тогда незнание-это знание? А знание - незнание? Но  кто,  же  познает
знание незнания?
     - Путь неслышим, - ответило Безначальное, - [если] слышим, [значит], не
[путь]. Путь невидим: [если] видим, [значит], не {путь]. Путь не выразить  в
словах; [если] выражен, [значит], не [путь]. [Кто] познал формирующее  формы
бесформенное, ([понимает, что] путь нельзя назвать.
     - Те, кто спрашивают о пути,  и  отвечают  о  нем,  не  знают  пути,  -
продолжило Безначальное. - Пусть даже спрашивающий о пути еще  не  слышал  о
нем. О пути нельзя спрашивать, на вопросы [о нем] нет ответа. Спрашивающий о
том, о чем нельзя спросить, заходит в тупик. Отвечающий на то, на что нельзя
ответить, не обладает внутренним {знанием]. Тот, кто, не обладая  внутренним
[знанием], ожидает вопросов, заводящих в  тупик,  во  внешнем  не  наблюдает
вселенную {13}, во внутреннем не знает  первоначала.  Вот  почему  таким  не
взойти на {гору] Союз Старших Братьев, не странствовать в великой пустоте.

     Свет спросил у Небытия:
     - [Вы], учитель, существуете  или  не  существуете?  -  Но  не  получил
ответа. Вгляделся пристально в его облик: темное, пустое. Целый день  смотри
на него - не увидишь, слушай его - не услышишь, трогай его - не дотронешься.
     - Совершенство! - воскликнул Свет. - Кто мог бы  [еще]  достичь  такого
совершенства! Я способен быть [или] не быть, но  не  способен  абсолютно  не
быть. А Небытие, как [оно] этого достигло?

     Кующему крюки для поясов {14} [на службе] у старшего военачальника было
лет восемьдесят, а [мастерства он] ни на волос не утратил.
     - Как ты искусен! Обладаешь ли учением? - спросил старший военачальник.
     - [Я, Ваш] слуга], [им] обладаю и [его] храню, - ответил Кующий  крюки.
- [Мне, Вашему] слуге, было лет двадцать, [когда мне] понравилось ковать. Ни
на что  другое  не  смотрел,  ничего,  кроме  крюков,  не  изучал.  Поэтому,
занимаюсь [своим делом] - будто ничем не занимаюсь и  за  долгий  [срок]  им
овладел. Насколько же [сильнее] тот, кто ничем не занимается! Кто только  из
него не черпает!

     Жань Цю {15} спросил Конфуция:
     - Можно ли узнать, что было прежде неба и земли?
     - Можно, - ответил Конфуций. - В древности [было] то же, что и ныне.
     Потеряв [нить] разговора, Жань Цю ушел.
     На другой день снова явился [к учителю] и сказал:
     - Вчера я спросил: "Можно ли узнать, что было  прежде  неба  и  земли?"
Учитель ответил: "Можно. В древности [было] то же, что и ныне". Осмелюсь  ли
задать вопрос, почему вчера мне [это] было ясно, а сегодня - нет?
     - Вчера было ясно, - ответил  Конфуций,  -  [ибо  ты]  духовна  заранее
[подготовился]  к  восприятию  [ответа].  Сегодня  неясно,  [ибо  ты]  ищешь
[ответа] не для духовного.  Нет  ни  древности,  ни  современности,  нет  ни
начала, ни конца. А могли быть  сыновья  и  внуки  до  того,  как  появились
сыновья и внуки?
     Жань Цю не [успел] ответить, как Конфуций продолжил:
     - Постой! Не отвечай! Умирают не оттого, что рождаются живые; живут  не
оттого, что умирают мертвые. И смерть и жизнь от [чего-то]  зависят;  у  них
обеих есть единое общее. Разве было вещью то, что  родилось  прежде  неба  и
земли? Вещество в вещах, это не вещь. Вещи не могли появиться прежде  вещей.
Совершенно так же были вещи, совершенно так же появлялись вещи - без  конца.
Подражая этому, и мудрец также всегда бесконечен в любви к людям.
     Янь Юань спросил Конфуция:
     - Дозвольте задать вопрос, почему учитель прежде  говорил:  "никого  не
провожать, никого не встречать"?
     - Люди в древности, - ответил Конфуций,  -  изменялись  внешне,  но  не
изменялись внутренне. Ныне  люди  изменяются  внутренне,  но  не  изменяются
внешне. Тот, кто один не изменяется, развивается вместе со  [всеми]  вещами.
Спокойно [переносит] изменения, спокойно [переносит] и отсутствие изменений,
спокойно [переносит] и согласованные взаимно [изменения] вместе  с  другими.
Конечно, тех, кто вместе с ним, немного. [Так было] в  парке  рода  Кабаньей
Шкуры, на стрельбище у Желтого Предка, во дворце рода  Владеющих  Тигром,  в
домах Испытующего  и  Воинственного.  Благородные  мужи,  подобные  учителям
конфуцианцев и моистов, разбивали  друг  друга  [в  опорах]  об  истинном  и
ложном. Тем более [это свойственно] нынешним людям. Мудрый,  находясь  среди
вещей, вещам не вредит. Тому, кто не приносит вреда другим, также  не  могут
повредить. Только тот, кому ничто не вредит,  может  провожать  и  встречать
других, и его могут провожать и встречать 16.

     Леса на  горах,  равнины,  покрытые  травой,  приносят  нам  радость  и
наслаждение. [Но]  не  исчезнет  наслаждение,  как  придет  печаль.  Приходу
наслаждения и печали мы не способны помешать, их ухода [нам] не  остановить.
Увы! Ведь человек в мире - лишь постоялый двор  для  вещей.  [Он]  знает  те
[вещи], что встретил, не знает тех, что не встречал. Знает, что может то, на
что способен, и не может того, на  что  не  способен.  Поэтому  человеку  не
избежать незнания и  неспособности.  Разве  не  горько  человеку  стремиться
отвратить неотвратимое!  Истинные  слова  -  без  слов.  Истинное  деяние  -
недеяние. Сколь ничтожно познание общеизвестного!


Комментарии:

 

     1 Недеяние - Увэй вэй;  значение  последнего  вэй  неясно.  Недеяние  -
только Увэй, см. стр. 251.  J.  Legge  (vol.  XL,  p.  57)  переводит  "Dumb
Inaction"  ("Немое  Недеяние");  R.  Wilhelm  ("Dschuang  Dsi",  S.  161)  -
"schweigenden  Nichstun",   видимо   решив,   что   под   "не   действовать"
подразумевается и "не говорить". Но "немое" лишнее и по тексту, ибо Недеяние
не отвечает не оттого, что немое, а оттого, что "не знает". По Чэн  Сюаньину
(вэй чжи Увэй) его можно понять, как "называемое Недеянием" (см. наш перевод
в  речи  Предка).  В  именах  героев  и  названиях  местностей  -  Недеяние,
Возвышающийся Безумец, Темная (Изначальная) Вода,  Конец  Сомнений  -  также
олицетворяется процесс познания, как и в Знании и других  героях  (см.  стр.
189). Характеристика Безумца, как и Подобного Небытию (т. е. самой материи),
позволяет  говорить  о  философском  понимании  безумия  как   мудрости,   и
воплощении ее в образе такого юродивого,,  как  чуский  безумец  Встречающий
Колесницы.
     2 См. "Дао дэ цзин", 2, 38, 48.
     3 Атеистическая  характеристика  жизни  и  смерти,  причем  термин  для
последней "разложившееся" (чоуфу) употребляется тот  же,  что  и  у  Ян  Чжу
(108).
     4 Установление различий в развитии плода, как и  в  числе  отверстий  -
девяти (глаза, уши, ноздри, рот, мочевой канал, анус) или восьми - говорит о
начале биологической классификации у даосов (см. также стр. 45, 46, 194).
     5 Ср. "Дао дэ цзин", 81.
     6 Вывод Лаоцзы ср. с оценкой человека с  точки  зрения  вечности  у  Ян
Чжу(стр. 115).
     7  "Жизнь...  так  же  мимолетна,   как...   белый   жеребенок"   <вар.
"скользнувший по щели солнечный луч"> этот двойной  смысл  объясняется  тем,
что бай цзюй в мифе означал коня (коней?) в колеснице солнца (см. стр.  262,
297).
     8 Душа разумная (хунь),  душа  телесная  (по)  -  первая,  по  даосской
концепции, - от эфира неба, вторая - от эфира земли;  после  смерти  первая,
легкая,, рассеивается в небе, вторая, тяжелая,  соединяется  с  землей  (см.
стр. 46).
     9 Здесь ляо (по комментарию сюйцзи) представляет собой, видимо, попытку
создания термина для отвлеченного мышления, абстракции.
     10 По комментарию синоним "слов истины".
     11 Закрывающий Курган (Янь Ган)  -  как  и  другие  герои  фрагмента  -
Нерешительный - Сладость Лотоса (Э Хэгань) и Старый Дракон  Счастливый  (Лао
Лун Цзи), судя по прозваниям, - даосы.
     12 Великая Чистота (Тайцин),  Бесконечность  (Уцюн),  Недеяние  (Увэй),
Безначальный (Уши), как и герои  следующего  фрагмента,  -  Свет  (Гуанъяо),
Небытие  (Ую),  -  представляют  собой  олицетворение   категорий   даосской
космогонии.
     13 Вселенная обозначается здесь сочетанием слов юй - "пространство",  и
чжоу - "время" (см. также стр. 258).
     14 Один из характерных для даосов героев - народных умельцев.
     15 Жань Цю (Жань Ю) - ученик Конфуция, см. "Изречения" гл. 3, I, 46.