Чжан Чжень-Цзы. ПРИМЕЧАНИЯ.
Часть I. Природа Дзэн
1) стр.13. Коан. Японское произношение китайского kung-en. Этот термин имеет несколько значений. В данном случае, это означает «рассказ» или «событие». В большинстве случаев в 1 части этот термин имеет только такой смысл; во 2 части, «Практика Дзэн», он используется в основном в специфическом смысле, означая упражнение Хуа Toy. См.ч.2, стр. 49 «Лекции мастера Су Юня» и ч.3, сноску 6.
2) стр.15. Просветление. Этот термин используется в этой книге единственно для того, чтобы показать трансцендентное, переживание постижения всеобщей Реальности. Оно означает духовное, мистическое и интуитивное постижение, и не должно пониматься как интеллектуальное пробуждение.
3) стр. 28. Восемь Ветров Мира. Термин, широко используемый буддистами для обозначения восьми мирских влияний или интересов, которые раздувают страсти и, таким образом, заставляют вечно быть рабом Самсары. Это: приобретение, потеря, клевета, восхваление, похвала, насмешка, печаль, радость.
4) стр. 33. Нерождение (китайское — у шеи; тибетское — скайд ва мед ба). Это буквальный перевод санскритского ajata. Имеется в виду несуществующий аспект бытия.
5). стр. 36. Китайская фраза Хуа Ен означает «цветочный орнамент» или «прекрасная гирлянда». Так называется одна из священных книг Махаяны — «Хуа Ен Чин» (или Сутра Гирлянды (санскритское «Аватамсака-Сутра»)). Поскольку система и догматы этой философии основаны на Хуа Ен, или Сутре Гирлянды, она называется «Философией Хуа Ен». Школа основана Хуа Ен, мастером Ту Сунем из династии Тан, и обычно считается одним из величайших достижений китайской буддистской учености. Ныне на европейских языках нет ни перевода оригинального текста Сутры Гирлянды, ни ее толкований и комментариев. Личное мнение автора таково, что если тексты Сутры не изучены, едва ли можно понять дух и философию буддизма Махаяны на его высочайшем уровне и в глубочайшем смысле. Сутра Хуа Ен действительно, как говорит китайская буддийская поговорка, «Король всех Сутр». Мы очень надеемся, что эта верховная Сутра вместе с комментариями скоро будет переведена на английский язык. Теперь же читателя можно отослать к прекрасной книге Д.Т. Судзуки «Сущность буддизма», где вводятся некоторые основные принципы философии Хуа Ен — это философия целостности, прояснения Неизмеримого Царства Будды и смелого духа и глубокого понимания Бодхисаттв — тех людей, . которые стремятся к Просветлению в целях спасения живущих.
6) стр 37. Восемь Сознаний. По философии Йогачары (буддийский идеализм), сознание, которым обладает каждое живое существо имеет восемь разных функциональных аспектов, которые для удобства обозначаются как «Восемь Сознаний». Из них первые пять Сознания Глаза, -Уха, . Носа, Языка и Тела. Шестое называется «Сознание Различения», седьмое — Сознание Постоянной Мысли, или «Эго», и восьмое — Алайя, или «Непроявленное Сознание». См. гл.2 стр. 70 «Лекция мастера Су Юня».
7) стр 40. Строфа Шень Сю Восьмому Патриарху была такой:
«Это тело — дерево Бодхи,
Этот ум — яркий как зеркало,
Заботься о том, чтобы держать его всегда чистым,
И не давай пыли осесть на нем».
8) стр 45. Та chi ta yung. Эту Дзэнскую фразу очень трудно перевести. «Та» значит «великий», a «chi» значит «критическая точка, время или событие». «Chi» может также означать «ум», «ловкость» или «возможность» в сочетании с другими словами, такими как Сhi chiao или Chi hui. Таким образом, ta chi означает «великая возможность», «великий ум», «гибкость» или «кризис», подразумевая, что Мастер знает, как наставлять учеников в разных обстоятельствах, используя искусство и гибкость. Когда «tu yun», означающий «великую силу и могущество», сочетается с «la chi», фраза становится более убедительной.
9) стр 45. Десять последовательных Этапов Практики Дзэн так, как они изложены Мастером Дзэн Юань Цнном, считаются очень важными, но некоторые из них весьма загадочны, особенно пункты 3,
5 и 6.
Приведем следующие краткие пояснения:
Пункт 3: когда кто-либо достигает состояния Сатори, он испытывает все, и все охватывается Великим Дао и тождественно Великому Дао. И живые и неживые существа пребывают в этом Великом Целом. Таким образом, даже неживые существа способны проповедовать Дхарму.
Пункт 5: различие «Глаза Дхармы» означает способность проводить правильные различения и оценку всех учений и всех вещей.
Пункт 6: значение этого пункта неясно, Переводчик допускает, что «Путь Птиц» и «Дорога Вовне» или «Дорога Чуда» предполагает, что продвинутые йоги должны жить некоторое время в уединении, чтобы довести до зрелости свое понимание Дзэн.
10) стр 50. Первоначальный смысл этого предложения, туманен, и может истолковываться по-разному. Мнение переводчика таково, что «Одной формы» (по-китайски: Ise Pien Shih), о которой говорил Главный Монах, подразумевает его понимание «длины белого шелка» как ощущение света, которое достигается на продвинутой стадии Дхьяны. Это понимание порицалось и отвергалось бросившим вызов монахом Чжу Фэном.
Часть II. Практика Дзэн
1) Стр 54. Махамудра. Это Праджня-парамита, в ее простейшей и наиболее практичной фирме. Она считается наивысшим учением тибетского буддизма. В целом Махамудра может считаться «Дзэн-буддизмом Тибета», хотя ее стиль и идеомы могут не быть идентичны Дзэновским. Махамудра — это учение, посредством которого можно представит» собственный ум в естественной и первоначальной форме, См.«Тибетскую книгу Великого Освобождения» Эванса Венца и его же «Тибетскую Йогу и Тайную Доктрину».
2) стр 57. Медитацию безмятежного отражения (по-китайски: то chao chan) можно также назвать «медитацией молчаливого наблюдения» или «медитацией спокойного созерцания».
3) стр 60. «У» (Wu). Это слово в настоящем употреблении произносится по «второму тону» и полностью отличается от другого «У»(Сатори). Последнее произносится по «четвертому тону». Первое «У» означает «понятие ничего», а последнее — «Просветление».
4) стр 61. Семидневная Медитация. Чтобы избежать отвлечений и перерывов, чтобы заниматься серьезно медитацией в более благоприятных условиях приверженцы буддизма иногда удаляются на период, или ряд периодов продолжительностью в семь дней в тихое место — о одиночку или со своими братьями по Дхарме.
5) стр 61. Здесь показан не каждый день из двух периодов семидневной Медитации, потому что 1) Мастер не проповедует каждый день и 2) включены только те лекции, которые важны.
6) стр 71. Чан и Ли — две наиболее распространенных фамилии в Китае.
7) стр 72: Первоначальное предложение, если его перевести буквально, гласит: «Ум, Интеллект и Сознание (по-китайски: Chih i shih; на санскрите: Citta, Mana, Ujnana)— препятствия на пути, более мешающие, чем ядовитые змеи и дикие звери...» Здесь мастер Цун Као использовал терминологию Иогачары достаточно вольно и свободно, имея в виду, что повинна «концептуализация», а не сам ум.
8) стр 74. Это относится к сидениям из соломы и бамбуковым стульям, специально изготовленным для медитации,
9) стр 79. I chin (произносится «ее chin»). Это очень важное понятие термин Дзэн, обозначающее ощущение сомнения» или чувстве сомнения.
Вся система упражнения в коанах основана на создании, а затем прорыве через это «ощущение сомнения». Это не сомнение в обычном смысле слова; это скорее особый вид сомнения —- сомнение без содержания, или чистое ощущение сомнения, вызванное коаном. Мастер Бо Шань, по-видимому, использует его в своей лекции в более широком смысле, не только обозначая предварительное ощущение сомнения, но также и почти все продвинутые переживания Дзэн, вызванные упражнением в коанах.
10) стр 80. «Возрождаться после смерти»— фраза из Дзэн, означающая продвинутую стадию Просветления. Тот, кто достиг этой ступени, не только понимает аспект пустоты (аллегорически — смерть), но также динамический аспект (аллегорически — жизнь) бытия — взирая на них, как на целое. Это понимание динамической, жизненности всех вещей и есть то, что Дзэн называет «Великое Возрождение» (по-китайски: Та Huo).
11) стр 81. Китайский термин yung huo, состояние «гибкой пустоты» чрезвычайно трудно адекватно перевести. «Yung» значит «сливающийся», «плавящийся», «гармоничный», a «huo» значит «пустой», «полный», «просторный» и т.д. Когда «yung» и «huo» стоят вместе они обретают особый смысл, означая «свободное от всего» ощущение, которое испытывают занимающиеся Дзэн. Хотя «гибкая пустота» не очень удовлетворительный перевод yung huo, он самый лучший из всех, которые может найти переводчик.
12) стр 82. «Состояние чуда» (по-китайски; hua chin) - еще одна непереводимая фраза, широко используемая последователями Дао и Дзэн. «Hua» значит «преобразование», «изменение», «плавление», «исчезновение» и «чудо»; «chin» значит «царство», «состояние», «ощущение»... Таким образом, «hua chin»— состояние расплавления всех препятствий, состояние освобождения и чуда.
13) стр 82. Tsen Chan (японское Zan Zen)— это «прокладывать в работу Дзэн». «Tsen»— глагол, означающий «сверлить» или «пронзать». Таким образом, Tsen chan подразумевает, что при занятиях Дзэн надо попытаться проникнуть в самые глубины своего ума. Стремление «проникнуть» - вот то, на чем делает упор слово tsen.
14) стр 83. Выражение из Дзэн, означающее Свободу и Освобождение.
15) стр 91. Huo Chu — очень странный термин из Дзэн, буквально значащий «живое предложение» или «живое замечание», но его подтекст прямо противоположен тому, что предполагает буквальный смысл. Эти «живые замечания»— крайне неразборчивый и необъяснимый, абсурдный и приводящий в тупик тип высказываний, которые Дзэн так часто использует, в то время как "мертвые замечания» (по-китайски: ku zhu) разборчивы. Книга «Заметки в лесу» (по-китайски: Ling chizn zu) цитирует высказывание мастера Дзэн Дун Шаня: «Замечания, внутри которых можно найти еще одно замечание (-разборчивое), называются «мертвыми замечаниями», а те, внутри которых нельзя найти других замечаний и значений (неразборчивые),-называются «живыми замечаниями» (см. Великий Буддистский Словарь (на китайском), автор Тин Фу Баос, 1666).
16) стр 92. Китайские Дзэн-буддисты делят буддизм на две группы. Одна обозначается «Принцип» (Tsung), а другая — «Учение» (Chiao). Первая — учение Дзэн, а вторая — учение всех других буддистских школ, включая все секты буддизма Хинаяны и Махаяны.
17) стр 93. Как предрек сам Будда, буддизм приходит в упадок с вырождением морали человечества. По пророчеству Будды прогрессирующий упадок и вырождение буддизма будут продолжаться, пока он не исчезнет с лица земли. Тогда в этот мир спустится Будда Майтрейя и буддизм снова возобладает на этот раз по всей земле. Буддизм, следующего периода — Будды Майтрейи — не подвергнется, упадку, как буддизм нынешнего периода — Будды Шакьямуни.
18) стр 94. Три Царства. Согласно буддистской космогонии есть три царства или «вселенные», где обитают три разных вида живых существ. Наивысшая сфера называется «Область Не-Формы». Ее существа не имеют телесной формы, пребывая только в выражении разных состояний сознания. Вторая называется «Область Формы». Ее живые существа имеют телесную форму, но у них нет желаний и вожделений. Третья сфера называется «Область Желаний". Существа этой области имеют множество желаний и страхов. Животные, люди, существа в аду и некоторых областях Неба все принадлежат к этой «Области Желаний». Живые существа двух верхних сфер, это те, кто обрел различные степени Самадхи. Их состояние сознания сильно меняется от Первой Дхьяны до восьмой Дхьяны. Погрузившись в великий экстаз и Очищение, эти живые существа считают, что достигли Нирваны, Но истина в том, что они только предаются экстатическому состоянию «сходства с Нирваной». Ортодоксальные буддисты считают, что в этих состояниях мало ценности или значения.
19) стр 98, Год 1545. Оригинал текста гласит: «25-й год Chia Chin Императора Shih Tsung из династии Мин» что эквивалентно 1545 г. н.э. Для удобства читателя оригинальные китайские даты, переведены в христианскую хронологию.
20) стр 99. В старину достижение высокого положения в правительстве было главной, если не единственной амбицией китайских интеллектуалов. Учились в основном о этой целью.
21) стр 100. Ученый-победитель (по-китайски: Chuang Yuan). Во времена империи, правительство Китая устраивало национальный экзамен каждые три или четыре года, чтобы выбрать «самых ученых» людей Китая. Победитель этого завершающего национального экзамена Ужуань Юань получал наивысшие почести, которые могла воздать нация. Ему также предоставлялись возможности занять правительственные посты. Поэтому стать ученым-победителем нации было главным стремлением интеллектуалов тех времен.
22) стр 101 «Хозяин Людей и Неба»— титул уважения, присваиваемый некоторым самым продвинутым монахам. По буддистской традиции только монахи, способные быть Хозяевами или Учителями всех людей и небесных созданий были достойны этого титула.
23) стр 101. Предварительные официальные экзамены проводились районными или провинциальными правительствами, чтобы отобрать своих кандидатов на завершающий национальный экзамен. Все, кто сдавал районные или провинциальные экзамены, также чествовались правительством, и им также предоставлялись хорошие возможности получить правительственные посты (см. сноску 21 выше).
24) стр 102. Десять Таинственных Врат (по-китайски: Shih hsuan men)— это десять основных принципов Hua Yen, посредством которых излагается философия целостности Hua Yen.
25) стр 106. Значение этого предложения не очень ясно. «Подчинение Вола», вероятно, подразумевает выполнение последовательных этапов работы Дзэн.
26} стр 106. Chan ping («Болезнь Дзэн» или «Болезнь, возникшая от занятий Дзэн») относится к помехам и несчастьям, с которыми можно столкнуться при занятиях Дзэн.
27) стр 107. Чудодейственное Понимание Авалокитешвары (по-китайски: Kwan Yin Yuan Tung). «Kwan Yin»— китайский перевод Авалокитешвары, но нет ясного применения или значения фразы yuan tung. Поэтому эту фразу перевести очень трудно. Yuan значит «круглый», «полный» или «совершенный», a «tung» значит «через понимание», «через пробуждение». Поэтому Чудодейственное Понимание Авалокитешвары — это вольный, приблизительный перевод.
28) стр 110. «Взаимопревращение»— часто используемый термина философии Хуа Ен.
29) стр 111. Престол Ваджры или «Алмазный Трон».
30) стр 111. Майтрейя — грядущий Будда.
31) стр 117. Wu. Слово Wu в. настоящем употреблении произносится по второму тону (см. сноску 3 выше).
32) стр 120. Большинство китайских монастырей имеют три главных двора, отделенных тремя стенами и воротами.
33} стр 122. Самадхи Океанской Печати (по-китайски: Hai yin san mei) — это Самадхи состояния Будды. Поскольку океан — место, куда текут все реки, а также великое зеркало, способное отражать все проявления в мире, он фигурально используется, чтобы описать всеотражающую Мудрость состояния Будды, названную теперь термином Самадхи. Это выражение часто используется учеными Дзэн и Хуа Ен.
34) стр 124. Чао Чоу был замечательным мастером Дзэн. Он считался одним из самых проницательных и глубоких учителей Дзэн и почитался и как символ, и как пример для подражания всеми Дзэн-буддистами.
35) стр 125. Шесть органов — это глаза, уши, нос, язык, тело и ум.. «Орган ума»— весьма противоречивый предмет в буддистской философии. Многие ученые школы .Иогачары считали, что это седьмое, или Эго Сознание.
36) стр 126. Fa Yan (9 - 1104) был известен как «Пятый Патриарх» школы Lin Chi, и его не надо путать с первоначальным Пятым Патриархом, Hung Jeng, учителем Хуэй Нэна.
Часть III. Четыре вопроса Дзэн-буддизма
1) стр 131. Это хорошо известное высказывание Махамудры, широко употребляемое в Тибете. По-тибетски:
Snan wa ma buin shen pa buin
Shen pa khuad kyis Nazopa
2) стр 131. «Pu-shuo-po» («He говоря слишком прямо») было правильно переведено Ни Shih в его статье «Чань (Дзэн)-буддизм в Китае», «Философский Восток и Запад», 3, N 1, апрель 1953, ее. 25--46. Здесь, боюсь, Судзуки не попал в точку. Он здесь сделал упор только на невыразимый и непроницаемый аспект Истины Дзэн.
3) стр 132. Есть три разных школы мысли в буддизме, касающиеся соотношения между Клеша - страстями и желаниями, и Бодхи, Самсарой и Нирваной. «Тхеравада» делает упор на необходимость уничтожения страстей, чтобы достичь Нирваны. Махаяна. защищает . превращение в Бодхи. Третий взгляд подчеркивает идентичность живых существ и Будды, страстей и Бодхи, Самсары и Нирваны, поскольку с конечной точки зрения нет разницы между чистым и нечистым. Этого последнего взгляда придерживаются и Дзэн, и Тантра:
4) стр 133. Wu, произносимое «четвертым тоном». Это слово отличается от другого Wu. См. сноску 3, гл.2, выше.
5) стр. 135. Нuа Тоu («Сущность предложения»). Судзуки использует «упражнение коан» вместо «упражнения Хуа Toy» в большинстве своих сочинений. См. Судзуки «Дзэн-буддизм» стр. 139. Хотя и «Коан» и «Хуа Toy» можно использовать, чтобы обозначить, «упражнение вопроса Дзэн», последнее первоначально и более точно. «Коан» подразумевает весь рассказ Дзэн, включая все события плюс главный поставленный вопрос, и поэтому это общий -термин, тогда как Хуа Toy очень специален. «Хуа Toy» означает только вопрос, а не весь рассказ, а в большинстве случаев только «краткое изложение», «основной момент» или «сущность».
6) стр 135. «Дхарма»— термин, широко используемый в буддизме. При том, что он имеет много значений, два наиболее употребительных, это: а) буддистское учение или учение Будды и б) бытие, существование, предмет, принцип и Т.д. Дхарма употреблена здесь в последнем смысле.
7) стр 138. «Восемь сознаний»: глаз, ухо, нос, язык, тело, ум, Эго и непроявленное сознание.
8) стр 138. По Sthiramati есть три части в каждом сознании. В отличие от теории о четырех частях Дхармапалы, теория Sthiramati намного ясней и проще. Теория четырех частей в изложении Дхармапалы кажется многословной и недавно раскритикована рядом ученых Иогачары. Некоторое объяснение четырех частей дается Дзюндзиро Такакусу в «Основах буддистской философии» (Гонолулу, Гавайский Университет, 1947 г., стр 88). Читатель также отсылается к стр 89, где объясняются три царства объектов, которые находятся в тесном отношении с теорией Четырех частей. Однако объяснение Такакусу царства объектов как простой тени слишком кратко и, таким образом, сбивает с толку: «... 2. Область объектов — просто тень или иллюзия. Образ тени появляется просто из чьего-то воображения и не имеет реального существования. Конечно, у него нет первоначальной субстанции, как у призрака, который не существует вообще. Только Шестой центр чувств функционирует на нем и воображает, что он есть». Этот отрывок создает впечатление, что шестое Сознание — самое активное и равностороннее среди восьми Сознаний, которое люди обычно называют «Ум»— способность, которая чувствует только иллюзорные образы. Это неверно, Pa Shih Kuel Sung Hsuan Chuanga объясняет шестое сознание в связи с тремя царствами объектов в следующем предложении: «Оно включает три периода, три измерения, а также три владения объектов. Это предложение описывает шестое сознание как охватывающее три природы — хорошую, плохую и нейтральную; три измерения - - прямое, косвенное и ошибочное; и три царства — объектов природы, простой тени и первоначальной субстанции. Таким образом, шестое Сознание функционирует не только на иллюзорных образах, которые типично принадлежат ошибочному измерению, но также и в некотором царстве объектов природы, которое принадлежит к прямому измерению, а в некоторых случаях на объекте первоначальной субстанции».
9) стр 141 Восемь отрицаний: невозникновение, неисчезновение, невечность, непрекращение, неединственность, немножественность, неприход, неуход.
10) стр 142. Chin — китайская единица веса, равная примерно 1,3 фунта.
Часть IV. Будда и Медитация
1) стр 156. Дхармадхату — термин, широко используемый учеными Хуа Ен, обозначающий бесконечные вселенные, которые проникают и охватывают друг друга в абсолютном царстве целостности. См. Д.Т.Судзуки «Сущность Буддизма», лекция 2.
2) стр 165. Цитата, на которую имеется следующая ссылка: "Хотя нет необходимости излагать здесь все множество аспектов учения, один из самых важных должен привлечь внимание, а именно «взаимный характер Ума и Праны», что означает что определенный тип ума или умственная активность неизменно сопровождается Праной соответствующего характера, трансцендентного или земного. Например, особенное настроение, чувство или мысль всегда сопровождается, проявляется или отражается Праной или дыханием соответствующего типа и ритма. Таким образом, гнев порождает не просто воспаленную мысль-чувство, а также резкую и акцентированную неровность дыхания. С другой стороны, когда, есть спокойное сосредоточение на интеллектуальном вопросе, мысль и дыхание показывают подобное спокойствие. Когда концентрация в состоянии глубокого размышления, как во время попытки разрешить тонкую проблему, дыхание бессознательно задерживается. Когда находишься в настроении ожидания опасности, гордости, зависти, стыда, надменности, любви, вожделения, и т.д., одновременно возникает «воздух» или Ирана гнева гордости, зависти, стыда, надменности, любви, вожделения и т.д., и этот воздух можно немедленно почувствовать в себе. В глубоком Самадхи никаких мыслей не возникает, поэтому нет воспринимаемого дыхания. В начальный момент Просветления, который есть также момент общей трансформации обычного сознания, Прана также подвергается радикальному преобразованию. Собственно, каждое настроение, мысль, чувство простое, тонкое или сложное сопровождается соответствующей Праной.
В высших состояниях медитации циркуляция крови замедляется почти до полного прекращения, заметное дыхание прекращается, и йог испытывает какую-то степень озарения или «яркости» вместе с безмысленным состоянием ума. Затем происходит не только изменение сознания, но также изменение физиологического функционирования тела. В теле полностью просветленного существа дыхание, пульс, кровеносная и нервная системы не те, что у обычного человека. Имеется много свидетельств в поддержку этого факта в индийских, тибетских и китайских источниках.
3) стр 165. См. «Йогический комментарий автора в «Тибетской Йоге и тайной доктрине» Эванса Венца (2-е изд. стр 41).
4) стр 171. Мандала — круг. В своем общем смысле этот термин используется тантризмом, чтобы обозначить индивидуальную единицу, Самсарную или Нирванную, во Вселенной. В особом смысле он подразумевает «город» или «резиденцию» особого божества. Этот «Город Будды» обычно описывается с главным Буддой в центре ряда сопутствующих божеств, помещенных вокруг него. Полная картина тантрической мандалы поразительно похожа на структуру атома или солнечную систему. Мандала считается тантрическими учеными символом Вселенной, в ее макро - или микрокосмическом смысле.