Ян Чжу. Чжуанцзы. Глава 3

ГЛАВНОЕ ДЛЯ ДОЛГОЛЕТИЯ


     Наша жизнь  ограниченна,  а  знания  неограниченны  {1}.  Ограниченному
следовать за неограниченным опасно.  [Поняв  это],  совершенствовать  знания
опасно. Совершая добро, избегай славы, совершая зло, избегай наказания. Если
взять за основу главное, можно сохранить [свое]  тело,  сберечь  целостность
жизни, можно поддержать родителей, можно дожить до предельного возраста.
     Повар царя Прекрасномилостивого {2} принялся разделывать  [тушу]  быка.
Каждый взмах руки  и  наклон  плеча,  каждый  шаг  ноги  и  сгибание  колена
сопровождались треском отделяемой от кости кожи, стуком ножа. [Работа шла] в
четком ритме, точно танец "В тутовой роще" или "Цзин шоу" {3}.
     - Ах, как прекрасно! Как совершенно  [твое]  мастерство!  -  воскликнул
Прекрасномилостивый.
     Опустив нож, повар сказал:
     - [Я, ваш] слуга, привержен пути более, чем [своему] мастерству!  Когда
[я, ваш] слуга, стал впервые разделывать быка, то видел лишь тушу,  а  через
три года перестал замечать животное как единое целое. Теперь же я не  смотрю
[на него], а понимаю  [его]  разумом  {4},  не  воспринимаю  [его]  органами
чувств, а действую лишь разумом. Следуя  за  естественными  волокнами,  режу
сочленения, прохожу в полости, никогда не рублю то, что  слишком  твердо,  -
центральные жилы и связки, а тем более - большие кости.
     Хороший повар режет, [а поэтому] меняет нож раз в  год.  Посредственный
повар рубит, [а потому] меняет нож раз в месяц.  Ножу  [вашего]  слуги  ныне
девятнадцать лет, [я] разделал им много тысяч бычьих туш, а  лезвие  у  него
словно только что заострена на точильном камне.
     Между сочленениями есть щели, а острие ножа не имеет  утолщения.  Когда
вводишь в  щель  тонкое  лезвие,  места,  где  погулять  ножу,  находится  с
избытком. Поэтому и через девятнадцать лет  его  лезвие  словно  только  что
заострено на точильном камне. Но, несмотря на это,  каждый  раз,  подойдя  к
сложному  сплетению,  вижу,  как  трудно  с  ним  справиться,   страшусь   и
остерегаюсь, не отвожу глаз, веду нож медленно, едва  шевеля.  И  вдруг  так
быстро заканчиваю разделку, точно рассыпаю ком земли. Подняв нож, я  постою,
оглянусь по сторонам, пройдусь в нерешительности и, удовлетворенный,  оботру
нож и спрячу.
     - Отлично! - воскликнул Прекрасномилостивый. - Услышав рассказ  повара,
я понял, как достичь долголетия {5}.

     Увидев Правого Наставника, Гунвэнь Высокая Колесница {6}  с  удивлением
спросил:
     - Что [ты] за человек? Почему одноногий? {7} От природы или  от  [руки]
человека?
     - От природы, не от [руки] человека, - ответил Правый Наставник.  -  От
рождения только одна [нога]. Но по внешнему виду уже можно понять,  что  это
не от [рук] человеческих, а от природы.

     Фазан на болоте клюнет [лишь]  через  десяток  шагов,  напьется  [лишь]
через сотню шагов, [но] не хочет, чтобы [его] кормили в клетке. И все же  не
ценит, что [он] - сам себе хозяин.

     [Когда] умер Лаоцзы {8}, явился оплакать его Цинь  Свободный  от  Суеты
{9}, трижды возопил и вышел.
     - Разве [вы] не были другом учителя? - спросил ученик.
     - Был, - ответил Цинь Свободный от Суеты.
     - И так [мало] плакали?
     - Да. Сначала я думал, что там его ученики, а теперь  понял,  что  нет.
Когда я вошел попрощаться, там были старые, вопившие  над  ним,  словно  над
родным сыном; были молодые, плакавшие над ним, словно  над  родной  матерью.
[Все] они собрались для того, чтобы  говорить  [там,  где]  не  нужно  слов,
плакать [там, где] не нужно слез. Это означает бегство от  природы,  насилие
над чувствами, забвение доставшегося [от природы]. В  старину  это  называли
карой за отступление от природы {10}.
     Когда наступило время, учитель  родился;  пришло  время  уйти,  учитель
покорился. К тому, кто спокойно следует за временем и обстоятельствами,  нет
доступа ни печали, ни радости. В  старину  это  называли  независимостью  от
природы.
     Для  рук,  заготавливающих  хворост,  [наступает]  предел.   Но   огонь
продолжает разгораться, и есть ли ему предел - неведомо.
Глава 3
                           ГЛАВНОЕ ДЛЯ ДОЛГОЛЕТИЯ

     Наша жизнь  ограниченна,  а  знания  неограниченны  {1}.  Ограниченному
следовать за неограниченным опасно.  [Поняв  это],  совершенствовать  знания
опасно. Совершая добро, избегай славы, совершая зло, избегай наказания. Если
взять за основу главное, можно сохранить [свое]  тело,  сберечь  целостность
жизни, можно поддержать родителей, можно дожить до предельного возраста.
     Повар царя Прекрасномилостивого {2} принялся разделывать  [тушу]  быка.
Каждый взмах руки  и  наклон  плеча,  каждый  шаг  ноги  и  сгибание  колена
сопровождались треском отделяемой от кости кожи, стуком ножа. [Работа шла] в
четком ритме, точно танец "В тутовой роще" или "Цзин шоу" {3}.
     - Ах, как прекрасно! Как совершенно  [твое]  мастерство!  -  воскликнул
Прекрасномилостивый.
     Опустив нож, повар сказал:
     - [Я, ваш] слуга, привержен пути более, чем [своему] мастерству!  Когда
[я, ваш] слуга, стал впервые разделывать быка, то видел лишь тушу,  а  через
три года перестал замечать животное как единое целое. Теперь же я не  смотрю
[на него], а понимаю  [его]  разумом  {4},  не  воспринимаю  [его]  органами
чувств, а действую лишь разумом. Следуя  за  естественными  волокнами,  режу
сочленения, прохожу в полости, никогда не рублю то, что  слишком  твердо,  -
центральные жилы и связки, а тем более - большие кости.
     Хороший повар режет, [а поэтому] меняет нож раз в  год.  Посредственный
повар рубит, [а потому] меняет нож раз в месяц.  Ножу  [вашего]  слуги  ныне
девятнадцать лет, [я] разделал им много тысяч бычьих туш, а  лезвие  у  него
словно только что заострена на точильном камне.
     Между сочленениями есть щели, а острие ножа не имеет  утолщения.  Когда
вводишь в  щель  тонкое  лезвие,  места,  где  погулять  ножу,  находится  с
избытком. Поэтому и через девятнадцать лет  его  лезвие  словно  только  что
заострено на точильном камне. Но, несмотря на это,  каждый  раз,  подойдя  к
сложному  сплетению,  вижу,  как  трудно  с  ним  справиться,   страшусь   и
остерегаюсь, не отвожу глаз, веду нож медленно, едва  шевеля.  И  вдруг  так
быстро заканчиваю разделку, точно рассыпаю ком земли. Подняв нож, я  постою,
оглянусь по сторонам, пройдусь в нерешительности и, удовлетворенный,  оботру
нож и спрячу.
     - Отлично! - воскликнул Прекрасномилостивый. - Услышав рассказ  повара,
я понял, как достичь долголетия {5}.

     Увидев Правого Наставника, Гунвэнь Высокая Колесница {6}  с  удивлением
спросил:
     - Что [ты] за человек? Почему одноногий? {7} От природы или  от  [руки]
человека?
     - От природы, не от [руки] человека, - ответил Правый Наставник.  -  От
рождения только одна [нога]. Но по внешнему виду уже можно понять,  что  это
не от [рук] человеческих, а от природы.

     Фазан на болоте клюнет [лишь]  через  десяток  шагов,  напьется  [лишь]
через сотню шагов, [но] не хочет, чтобы [его] кормили в клетке. И все же  не
ценит, что [он] - сам себе хозяин.

     [Когда] умер Лаоцзы {8}, явился оплакать его Цинь  Свободный  от  Суеты
{9}, трижды возопил и вышел.
     - Разве [вы] не были другом учителя? - спросил ученик.
     - Был, - ответил Цинь Свободный от Суеты.
     - И так [мало] плакали?
     - Да. Сначала я думал, что там его ученики, а теперь  понял,  что  нет.
Когда я вошел попрощаться, там были старые, вопившие  над  ним,  словно  над
родным сыном; были молодые, плакавшие над ним, словно  над  родной  матерью.
[Все] они собрались для того, чтобы  говорить  [там,  где]  не  нужно  слов,
плакать [там, где] не нужно слез. Это означает бегство от  природы,  насилие
над чувствами, забвение доставшегося [от природы]. В  старину  это  называли
карой за отступление от природы {10}.
     Когда наступило время, учитель  родился;  пришло  время  уйти,  учитель
покорился. К тому, кто спокойно следует за временем и обстоятельствами,  нет
доступа ни печали, ни радости. В  старину  это  называли  независимостью  от
природы.
     Для  рук,  заготавливающих  хворост,  [наступает]  предел.   Но   огонь
продолжает разгораться, и есть ли ему предел - неведомо.


Комментарии:

 

     1  Признание  возможности  познания  объективной  истины,  которое   не
позволяет относить Чжуанцзы к релятивистам, как это делают некоторые  ученые
(см. также стр. 269-270, 274, Предисловие, стр. 26, прим. 100).
     2 Прекрасномилостивый (Вэньхой)  -  комментаторы  отождествляют  его  с
царем Милостивым (Хойваном), который правил в Л ян г 370 по 335 г. до н э.
     3 Сведений о содержании упоминаемых произведений, не вошедших в  "Книгу
песен", не сохранилось.
     4 Здесь представлена попытка Чжуанцзы объяснить  процесс  познания  как
переход от чувственных наблюдений к рациональному  обобщению  (ср.  "Лецзы",
стр. 94-95, гл. 5, прим. 60; Предисловие, стр. 26, прим. 99).
     5 Средство для достижения долголетия, по  признанию  царя,  -  познание
законов объективного мира (здесь - анатомии) и умение ими  пользоваться  для
покорения природы, других существ, а  также  самого  себя.  Герой  притчи  -
повар, простой человек, умелец.
     6 Правый Наставник (Ю Ши), Гунвэнь Высокая Колесница (Сянь) - персонажи
с прозвищем, образованным от ранга или присвоенных ему регалий.
     7 В древнем Китае преступника, которому отрубали ногу, обращали в раба.
Говоря о "внешнем виде", одноногий, по мнению  комментаторов,  указывает  на
целостность духовную  (собственное  достоинство),  которой  свободный,  даже
калека, отличался от порабощенного.
     8 Во фрагменте опровергается известная легенда о том, что  Лаоцзы  ушел
на запад и больше не возвратился.
     9 Цинь Свободный от Суеты (И) - прозвание и взгляды героя указывают  на
его принадлежность к даосам.
     10 Инвектива против Конфуция и конфуцианцев, см. также стр.  148,  158,
310;